スペイン・フォーラム掲示板
Message Board for Bridge to Spain Forum
Sala de Mensajes para Forum de Puente hacia Espana"

Your Name/Tu Nombre/貴方のお名前:
e-mail/e-mail/e-mailアドレス:
Title/Titulo/表題:

Message/Mensaje/メッセージ:

スパム対策/SPAM Measure/Medias para SPAM:
<-- 789 (半角文字)と入力して下さい. / Input 789 here. / Entrese 789 por aqui.


Hola de nuevo

User/Usador/発信者:Ranne  Date/Fecha/日付:2010/09/25(Sat/Sab/土)22:23.05


El japones es demasiado complicado me costo traducir el mensage anterior 
bastante tiempo. Si en España las celebraciones se viven a lo grande ^^ me 
alegro de que tengas un buenr ecuerdo de España seguro que España tambien lo 
tendra de ti.


ビバ!エスパーニャ!

Name/Nombre/発信者:おか(Webmaster)  Date/Fecha/日付:2010/07/12(Mon/Lun/月)23:52.25


なんと言う快挙でしょう! ワールドカップ優勝本当におめでとう!と言いたい。

スペイン人がよちよち歩きの時からどれだけサッカーに親しんでいるかを知ったら、
誰でもこの初優勝も当然と言うか、もっと早く手にしてしかるべきだったと思うでし
ょう。 本当に日本の事のようにうれしく思います。

できればあんなゲームに等しいPKでウルグアイなんかに勝敗つけられずに、スペイ
ンと日本との「夢の対決」を実現したかったです。(どちらが勝っても嬉しい!)

私の親しいスペインの友人、リカルドも電話でそう言ってました。 それと彼が日本
のサッカーのレベルが素晴らしいじゃない!って驚いていたのが、すごくまた嬉しか
ったなぁ・・

とにかく良かった! 私が25年前にスペインに住んでた時に、スペイン中が熱狂し
て、そして勝ったか負けたか(覚えてない)で、マドリッドの街中の車が一日中クラ
クションを鳴らしっぱなしで走っていたのを懐かしく思い出します。

あんなにストレートに感情を表現するスペイン人って本当にいいなぁ・・・


Hola

User/Usador/発信者:Ranne  Date/Fecha/日付:2010/05/14(Fri/Vie/金)02:15.44


Hola soy de España y navegando por la web salí a esta página volveré 
cuando sepa japonés  ¡Saludos a todos!


現地コーディネータ急募!!

User/Usador/発信者:ヒューマンコム  Date/Fecha/日付:2009/11/11(Wed/Mie/水)06:05.22


現地コーディネータ急募!!

弊社はスペイン在住の日本人の方でスタッフおよびスタジオの手配などができる
コーディネーターを募集しております。

詳細は弊社までメール〈humancom@net-humancom.com〉にてお問い合わせ下さい。
ご応募を希望される方は写真付の履歴書・職務経歴書をメール又は郵送でお送り下さ
い。
また、履歴書をお送りいただければ、フリー翻訳者・通訳者・講師としての登録も可能
です。
ご連絡をお待ちしております。


ヒューマンコム株式会社
Human Communications Co. Ltd.
〒160-0022 東京都新宿区新宿1-15-14  DUビル4F
DII Building 4F Shinjuku Shinjuku-ku Tokyo Japan 160-0022
TEL : 03-3350-7917  FAX : 03-3350-7919
Email : humancom@net-humancom.com
URL : http://www.net-humancom.com/
吉野 / 岸本(Yoshino / Kishimoto)


24年ぶりにスペインの地を再び??

User/Usador/発信者:おか(Webmaster)  Date/Fecha/日付:2008/09/07(Sun/Dom/日)13:37.39


スペイン留学時代の学友のリカルド君と、22年ぶりにインターネットと電話で旧交
を温めてはや一年が経ちますが、書き込みはありませんが、彼が当時の学友たちに連
絡を取り、たくさんの仲間達がこのHPを覗きに来て、当時の写真に感激していると
の事です。

最近、とうとうしびれを切らして「カウント・ダウンを始めた」とメールが来まし
た。 来年の夏、私が皆に会いにスペインに行く事になったようです(!)
う〜〜ん、仕事と金の問題、行けるだろうか??

行けばなんと24年ぶりのスペインと友との再会になります。


学生助手バイト

User/Usador/発信者:福井聡  Date/Fecha/日付:2008/01/29(Tue/Mar/火)12:46.45


3月9日の総選挙取材で、マドリード在住の学生バイトを探しています。毎日新聞パリ
特派員の福井といいます。選挙情勢や識者会見の通訳やアポ取りをしてくれる方、政治
に興味のある方、連絡ください。2月下旬の取材予定です。日程、条件など個別に返信
します。fukui@mainichi.com で待っています。


eyectados in concert

User/Usador/発信者:eyectados  Date/Fecha/日付:2007/09/25(Tue/Mar/火)00:38.03


Eyectados del infierno in concert


!Est bien!

User/Usador/発信者:Oka  Date/Fecha/日付:2007/07/01(Sun/Dom/日)00:21.05


S es increble ソverdad? 
!Qu bonito de volvernos as!
 
Ya te contestar a la direccin nuevo de e-mail con Yahoo.


Nuevo E-mail

User/Usador/発信者:Tom疽 Val Ballesteros  Date/Fecha/日付:2007/06/30(Sat/Sab/土)17:48.30


He abierto un nuevo e-mail tomasballesteros@yahoo.es ya te he mandado un 
mensaje con unas fotos.
Espero que as funcione correctamente.
Por cierto tengo un pequeo problema en la web.
Al entrar en alguno de los titulos (por ejemplo fotos de Valladolid por 
semestres no me deja ver todas las fotos en su presentacion reducida
(cuando salen todas en pequeo) la mayora de ellas qudan ocultas 
apareciendo unicamente el nmero de referencia. Luego sin embargo al 
pincharlas una a una si me deja verlas en grande.
ソSabrias decirme a que puede deberse esto?.

Repito 。que ilusin volver a encontrarte tras tantos aos!.


Gracias Peli!

User/Usador/発信者:Oka  Date/Fecha/日付:2007/06/30(Sat/Sab/土)14:11.56


Tom疽 era muy divertido de comunicarnos aqu.  Ahaha...

oka@okajapan.com no exisite ya.
Lo que pas era que he cambiado la enlace de e-mail al webmaster en la       
p疊ina principal del MAFNET.  Pero eso era slo la de Japon駸.  Me he 
olvidaba que tena que hacerlo mismo para la de otros tres idiomas.
(Ahora ya he corregido todo)

Espero que t abras la cuenta con Yahoo.es o puedas cambiar la configacin
del servidor para que pueda aceptar el domain con ".jp".

Hemos intentado el Skype con Ricardo hace una hora.  Tiene un problema con la
tarjeta de sonido de su PC. Todava no ha podido instalar el camara web.
As que lo que hemos conseguido era 駘 me vi en la pantalla de su PC. 
Era muy divertido.  Yo le hice ver a mi perro.  Ricardo me dijo que se vi 
muy bien.  Sabes que mi perro se llama "Ricardo"!  Ahaha........!

Oye Peli tienes que empezar Skype tambi駭 ソeh? 


Correo

User/Usador/発信者:Tom疽 Val Ballesteros  Date/Fecha/日付:2007/06/30(Sat/Sab/土)12:02.17


Intenta mandarme e-mail desde tu correo oka@okajapan.com con esta extension 
no te bloquear el servidor.


Hola!

Name/Nombre/発信者:Oka  Date/Fecha/日付:2007/06/30(Sat/Sab/土)12:00.20


Yo tambien!


Hola

User/Usador/発信者:Tom疽 Val Ballesteros  Date/Fecha/日付:2007/06/30(Sat/Sab/土)11:59.33


Hola estoy aqui.


ビバ!エスパーニャ!

User/Usador/発信者:おか(Webmaster)  Date/Fecha/日付:2007/06/20(Wed/Mie/水)14:28.11


スペイン留学時代に一番仲の良かったリカルド君(当時私は32才彼が19才で
した)と最近連絡がついて、電話、メールと忙しく旧交を温めています。

彼は今では結婚して5歳と6歳の子供にも恵まれて幸せです。夜間高校の英語
の教師の国家試験に受かり先生をしていますが、毎日勤務時間は夕方4時から
夜10時までだけ!いなかの1500坪の土地に素敵な家を建て、離れの石造りの
小屋では栽培したぶどうからワインを毎年200本あまり作っています。(最高
にうまいそうです)

昨日彼からメールが来ました。「今ちょっと忙しいけど来週になったら暇に
なるから写真とか沢山送るね」と。
その後の言葉がすごい!「夏休み(バケーション)に入るからね。9月一杯ま
で!」

が〜〜〜ん!!!そうでした、スペインではそうだったんです。
毎年3ヶ月も家族で豊かに遊び暮らしているんです。銀行員ですら2ヶ月あり
ました!
ビバ!エスパーニャ!

日本人よ!何か大切なこと、忘れてませんか?????


!Slideshow instalado!

User/Usador/発信者:Koichiro Oka (Webmaster)  Date/Fecha/日付:2007/06/09(Sat/Sab/土)07:29.13


Hace 22 aos desde que volv a Japn desde Espaa. Era absolutamente
una revolucin para m y mi estilo de vida se ha cambiado mucho.
No puedo expresar cmo duro de salir de Espaa.  

Por eso no poda abrir los 疝ubums de cinco miles de fotos que 
saqu en Espaa durante esos 22 aos.  Es porque saba que estara 
loco con el nost疝gico recuerdo si lo hago.

Recientemente tuve una ocasin especial libre durante unos meses 
desupu駸 de dej la compaia en la que trabajaba y pude pensar 
mucho sobre todo la historia de mi mitad de la vida.  Y llegu a 
la conclusin de que es el timepo que abrirlos y recuerdo lo que 
yo estaba entonces.

As empec a abrir todo desde hace un mes.  Intent hacer archivos
de imagen de fotos desde la pelcula negativo ultiliz疣do el 
scanador.  Era un trabajo muy duro pero por fn lo he conseguido.

Haci駭do ese trabajo me volv a donde estaba yo hace 22 aos y me 
siento que tengo mucha energa que antes.  Por correo y tel馭ono  
volv a mantener comunicacines con los buenos amigos de Espaa.

Bueno de todas formas me al馮ro mucho de anunciarles que ahora 
los que visitan esta p疊ina puede ver cuatro mil de fotos en
 el slideshow.  Era lo que hubiera gustado hacer pero como no puedo
abrir los 疝bums no poda hacer nada.


遂に完成しました!

User/Usador/発信者:Webmaster(おか)  Date/Fecha/日付:2007/06/04(Mon/Lun/月)04:35.11


5000枚を超えるネガから画像を取り込み、整理して、このHPにスライドショ
ーとして約4000枚の写真を掲載する大作業、遂に終わりました。丸々一ヶ月
を要する大作業でした。昨年末から休職中の身だったからこそできた作業で
した。

もともと22年間も閉ざした禁断のアルバムを開けれたのも、社会人になって
はじめて仕事から解放され(スペイン時代もそうでしたが!)過去を振り返
り、自分の人生を整理する機会が与えられたからでした。

この機会と通して、本当にフル充電することができました。

これからスペインを訪れてみようと思う方のお役にたてば幸いです。


あと一息です!

User/Usador/発信者:Webmaster(おか)  Date/Fecha/日付:2007/06/01(Fri/Vie/金)16:17.38


スキャナーでネガ・フイルムから5千数百枚の写真を取り込む作業は、とにか
く忍耐との闘いでした(笑)
毎日作業を続け、3週間掛かってやっと4.7GBのDVDにほぼ満杯の容量でスライ
ドショーに編集を完了しました。

初めのうちは、モニターに画像が浮かび上がるたびに歓声があがり、懐かし
くて懐かしくてもがき苦しみ?ました。
そのうちに、どんどんエネルギーが、あのスペインの情熱のエネルギーが自
分の中に蘇ってくるのを感じ出しました。
そうだったんだ!そうだ、そうだ、そうだったじゃないか!!って・・・

勇気を出して禁断のアルバムを開いて本当に良かったと思います。
作業の過程で、たまらなくなって連絡のつかなかった親しかったスペインの
友人達にあの手この手を試みて、ついに声(電話)で再会!お互いに飛び上
がって喜ぶ!なんて事まで起きました。

現在、こちらのHPにインストール作業中です。まだ各写真の説明文がインス
トールされていませんが、とりあえず約4千枚の写真がスライドショーで観れ
るところまで完成しました。

あと一息です!


遂に開いた禁断のアルバム!大公開間近!

User/Usador/発信者:Webmaster(おか)  Date/Fecha/日付:2007/05/07(Mon/Lun/月)10:35.09


1984年〜1985年に滞在したスペインでは、当時フィルム写真であったにもか
かわらず、1万枚近い写真を撮影し、すべてをアルバムに貼って帰国しました。

ところが、あの鮮烈な夢のような体験の記録を紐解くと、懐かしさのあまり
自分が発狂してしまうのではないかと、怖さのあまり、今の今まで23年間、
一度もアルバムを開けた事はありませんでした。
いつか、「明日スペインにまた行くぞ!」と言う日が来るまで開けられない
と、思って今まで大事に書棚の一番上にずらりと並んでいました。

その禁断のアルバムを遂に開く決意をしたのです。
私自身、仕事など色々な身辺の変化があり、特にこの半年はゆっくり過去を
振り返り整理する初めての機会を人生で得ました。
そんな中で、今こそアルバムを開く時が来た、と感じられたのです。
自分にとって、必要な切り札を切る時が来たとでも言ったら良いでしょうか?

5月1日から作業に取り掛かりました。アルバムを開くのではなく、まず1万
枚のネガをスキャナーで取り込み、デジタル画像ファイル化する作業に取り
掛かりました。(気の遠くなるような作業です!)

ネガも時系列順にきちんとネガ・アルバムに整理保存してありましたので、
まさに最初の第一日目から順番に記憶を辿って感動の出会いを繰り返して行
く素晴らしい過程でもあります。

デジタル化してこそ、色々と生かす事ができます。悲願でもあり、決してで
きない思いでもあった、このMAFNETの「スペインへの架け橋」での大公開が
これで遂に果たせる事になりました!
私にとってかけがえのない大きな部分なのに、大した事もできていないこの
フォーラムが遂にその真価?を発揮する時が来ました!

大分時間がかかるとは思いますが、是非お楽しみに!


はじめまして

User/Usador/発信者:jardin colibri  Date/Fecha/日付:2004/08/25(Wed/Mie/水)01:24.26


8月より現地より、ラジオ番組を担当しています。
せっかくなので多くの皆様に参加 頂ければ..と思います。
何か機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
................

アルゼンチン唯一の
インターネット放送局AMPAIRA新番組 
芸術語学番組「Jardin Colibri はちどりの庭」

番組担当・佐野まり 翻訳アシスト Fernando Del Rio
音声 Laura Orlando 構成補助 Eduardo Agnoletti

生放送は毎週水曜日、23時より(日本時間)
再放送は下記になります。

(金)朝・11−12時 
(金)夕方17−18時
(土)夜・19−20時
(月)夜・20−21時
(火)昼・14−15時

放送はコチラのページでお聞き頂けます(AMPAIRA放送局)
http://www.ampaira.com.ar/online/amponline.htm
ホームページに接続、5秒ほどで放送が流れはじめます。

(内容)
日本のホームページをスペイン語に翻訳して御紹介
アルゼンチンのアーティスト取材、映像と共に紹介 
音楽紹介(イントゥルメンタル音楽中心) 

どうぞよろしくお願いします。

「Jardin Colibri はちどりの庭」スタッフ一同

番組の詳細ページ
http://pine.zero.ad.jp/aozorakobo/diariocolibrijp.htm


MAFNET姉妹サイト 『外国語ing My Way』の誕生!

User/Usador/発信者:おか(Webmaster)  Date/Fecha/日付:2004/06/14(Mon/Lun/月)22:50.27


このフォーラムをご覧になった皆さんは少なからず外国語に興味をお持ちで
はないかと思います。

実はこの度当MAFNETの姉妹サイトとして、「外国語ing My Way」(がいこく
−ごういんぐ まい うぇい)を開設致しました。

『7ヶ国語を話すサラリーマンの筆者が、自ら辿ったマルチリンガルへの道
を克明に紹介。外国語の習得が如何に自らの世界を豊かに拡げてくれるか、
そしてその為にはどんな勉強の仕方をすれば良いのか、何がポイントなのか
夢とロマンを人生に求める読者と一緒に語り合い導きます。サポート・ホー
ムページも充実。 掲示板で質問や相談、あるいは読者同士の交流も可能で
す。読者を感動させ奮い立たせる事を目指す愛に溢れる異色の内容。』

と言うのがサイトの説明文となっております。

Webmasterである小生が、毎週メ−ルマガジンを希望者に自動配信(無料)
し、それを元に同サイトの掲示板で皆さんと交流を図りながらより有意義な
サイトにして行きたいと思っています。

是非一度覗いてみて下さい。 創刊号は2004年6月16日となりますが、バッ
クナンバーは同サイトでいつでも参照できるようになっておりますので、何
時からでもご参加できます。

http://www.ki.rim.or.jp/~jr1maf2/gmyway/


スペインの写真アルバム

User/Usador/発信者:Oka  Date/Fecha/日付:2003/03/02(Sun/Dom/日)01:43.08


最近、DPE店でネガ写真からCDROMを作製するサービスが安くなって
来ましたね。 しかし8000枚を焼くにはまだまだ高くてどうにもなりま
せん。(笑)
フィルムスキャナーも安くなって来ましたが、取り込みの手間が大変で、と
ても大量処理には耐えられそうにありません。 まったく銀塩写真ってど〜
〜にもならん! スナップも天体写真もデジタルでバリバリやってると、あ
の頃なぜデジカメができていなかったのか、本当にうらめしくなります。

タイのフォーラムも、韓国のフォーラムも写真アルバムができているのに肝
心のスペインが手付かずとは本当になんとかしたい気持ちで一杯です。


シスオペは生きています

User/Usador/発信者:Oka  Date/Fecha/日付:2002/04/20(Sat/Sab/土)18:44.28


こちらのフォーラムでやりたい事がたくさんあるのですが、時間がどうにも
とれなくてそのままになっています。
真面目に訪問されている皆さん、本当に申し訳ありません。

特に18年前のスペイン留学時に撮った8000枚のスペイン全国を旅した
写真とか、毎日の学生達との生活の様子とか、お見せしたいものが死ぬほど
あるんですが・・・・

実はその8000枚の写真、帰国後18年間一度もアルバムを開いていない
んです。 一度開いたらあの夢のような世界に引きずり込まれて、この日本
の地で呼吸すらできなくなるような気がして・・・・本当にそんな思いで18
年間、居間のガラス書棚の一等席にす〜〜〜〜っと同じようにそのままあるん
です。 壊したくない思い出のように。

でも、いつかは開いて、そしてここで息をさせてあげたいと、最近、とくに
そう考えるようになりました。

時間が取れましたら、少しずつ手を加えていくつもりですので、皆さんよろし
くお願い致します。


Hola Armando!

User/Usador/発信者:Koichiro Oka  Date/Fecha/日付:2001/09/22(Sat/Sab/土)22:47.59


Lo siento mucho por volverte tan tarde!
La verdad era que me dedicaba mucho en estudiar Korea y luego cuando
hacia buen tiempo trabajaba much con el telescopio sacando fotos de
galaxias.
Tenia que vigirar esta pagina pero no pude!   Perdon de verdad!

Puedes ver mas actividad en el Forum de Astronomia ahora.
Tambien ahora estoy haciendo mucho trabajo en el Forum de Puente hacia
Korea y luego traduciendo unos Forums en koreano.
Hace menos de un ano desde que empece a estudiarlo pero como koreanos 
es parecido a japones por lo menos mucho mas que a espanol puedo 
empezar esos trabajos ya.

Voy a visitar paginas web especializadas en astronomia en Espana para
que haga enlaces a mi pagina.  Espero que los que tienen interes en
este campo tambien nos visitan.
Si cnoces alguien que tenga interes en astronomia ensenale mi pagina
por favor!


Hablaremos via AO-40!!!

User/Usador/発信者:Sanyo_deJA(JA1COR)  Date/Fecha/日付:2001/08/25(Sat/Sab/土)18:47.02


Como sabeis que esta volando nuevo satelite AO-40 y ya estoy list de communicar con los amigos de EA/EC 
Communique con los amigos de europa pero todavia no he logrado tu pais de espana.
Me palece que poco dificil de communicar con la zona de peninsla iberica en geograficamente pero segro que podriamos communicarlo.
Saludos a ustedes en particular amante de communicacion satlite vamos a probar lo.


Hola Koichiro!

User/Usador/発信者:Armando  Date/Fecha/日付:2001/08/11(Sat/Sab/土)17:19.43


Enhorabuena por tu excelente web con un contenido muy ameno y lleno de filosofia aprendida en la mejor escuela: tus vivencias por el mundo.
Me he encontrado muy a gusto en tu web y seguir visitandola a menudo.
73 cordiales Koichiro
ea1hm-Armando


Re. Frequency.

User/Usador/発信者:Kenji Shoji  Date/Fecha/日付:2001/06/15(Fri/Vie/金)16:57.48


japanese company looking for info.on 86 & 87 mhz fm frequency
in spain. especially madrid
from 85.9 to 87.1 mhz are they allocated to who ?
fm radio stations ?  or other transmit purpose ?


オリジナルドメイン開設!!(ここのURLとe-mailアドレスの変更)// Original Domain Started/Empezado

User/Usador/発信者:OKA  Date/Fecha/日付:2000/07/22(Sat/Sab/土)11:46.56


今まで人にここMAFNETのURLを教えるのに散々苦労してたので、なんとか
したい!と常々思っていました。

www.jr1maf@st.rim.or.jp/~jr1maf/index.shtml じゃ〜〜ねぇ! 特に~の説明
には苦労しました!jr1の1は数字でエルじゃないからね!とか最後のshtmlのlは数
字の1じゃなくてエルだよとか...名刺に書いてあげても、長くて1行じゃ書き
きれない.... それが、なんと

www.okajapan.com (オカジャパンドットコム)

になりました!

ついでにe−mailアドレスも、 oka@okajapan.com  になりました!

MAFNETのURLも、私のe−mailアドレスも、即時転送設定をしてある
ので、例えば www.okajapan.com とブラウザに入力すると瞬時にここにアクセス
されます。 e−mailも oka@okajapan.com に出したメールは瞬時に私の
従来のアカウント(jr1maf@st.rim.or.jp)に届きます。
つまり、私自身は引越しをしていないのです。(こんな大HP、引越しなんかでき
ないよ!) ですから従来のURLやアドレスをお使いになって頂いても引き続き
OKなんです。

そんな訳で、あちこちに張られたMAFNETへのリンクもそのまま生きるし、
目出度し目出度し、というわけです。
新しく教える人には オカジャパンドットコム!!でどうぞ!!

P.S. 
ドメイン名の決定には随分永い間、悩みました! oka.com や okasan.com なん
かは、とっくに使われていたし、なんと mafnet.com も存在していました!
oka.org とかは空いてたけど、やっぱりなんと言っても通りのいい、.com が
欲しかったんです。 日本人にだけ通りがいい名前ではいやだったので、英語圏
スペイン語圏、はたまたタイ人にも通じやすい簡単な名前・・・・・・・・・
そこで到達したのが、 okajapan.com だったんです。

------------------------

[To English speaking people]
Please be informed that the URL of this web site has been changed to
'www.okajapan.com'.
All the accesses to this new URL with my original domain name will be 
transfered to the current URL instantly & automatically.
In the same way all e-mails addressed to my new e-mail address
'oka@okajapna.com' will be transfered to my current address.
Anyone of you still can use current URL & e-mail address however
I do believe the new one will be really handy for you to use in any
new occasions.

[Para la gente habla espanol]
El URL de esta pagina y direccion de mi e-mail se han cambiado a
www.okajapan.com (URL) y oka@okajapan.com (e-mail).
Todos los accesos a este nuevo URL se van a transfir y llegar aqui
automaticamente.  Tambien los e-mails a esta nueva direccion se van
a llegar a la de ahora automaticamente.  Cualquiera persona puede
ultilizar los dos(lo de viejo y lo de nuevo) igualmente pero seguro 
que es mas portable y facil de ultilizar lo de nuevo en tu occasion
siguiente.  


Hola Guillermo!!

User/Usador/発信者:Koichiro Oka (JR1MAF)  Date/Fecha/日付:100/01/03(Mon/Lun/月)02:25.22


Hola! Que sorpreza!
Ya hace un ano desde que hablamos en la banda de 20m!
Eres la primera estacion de Valladolid que he trabajado desde que 
volvi a Japon.   Cuanto me gustria volver hablar contigo!
Me queda cinco elemetos Yagui monobanda para 20m y tengo 1 
kilowatios de salida.  Te encontrare pronto!
Que tengas mucha suerte en este prospero ano nuevo!
Hasta pronto y 73!!  


Feliz Ao Nuevo

User/Usador/発信者:GUILLERMO  Date/Fecha/日付:100/01/02(Sun/Dom/日)19:27.56


FElicidades en el nuevo ao que acabamos de empezar salud propsperidad
y siempre buena radio. Te lo deseo desde Valladolid la ciudad donde 
estudiaste y cuna de Felipe II.
Un abrazo amigo y a ver si nos escuchamos en la banda de 15 metros
donde estoy por el paso largo los fines de semana a partir de las
0900 horas hora espaola.
Hasta siempre. y 73 afectuosos tu amigo

                Guillermo EA1YB


TRansverter 432Mhz->10m RX

User/Usador/発信者:Paulo Rodrigues  Date/Fecha/日付:99/09/28(Tue/Mar/火)02:55.09


Hello very interesting web page i do not have time to see everything but was delited with some informations and pictures.
Iエm wounder if is possible any one who can see this msg. can send to me information about UHF transverte (home made).
Thankエs to every one best 73 from IN61NS BRAGANヌA PORTUGAL
CT1FEY QRA:PAULO


Records from 1 to 30 from the newest.>
Registraciones desde 1 hasta 30 desde la mas nueva.
現在記録されている新着順1番目から30番目までのメッセージです。


Password:

MiniBBS v6.2 is Free.